FSSC 22000 SCHEME
VERSION 5.1, November 2020

PART 6
REQUIREMENTS FOR TRAINING ORGANIZATIONS

CONTENTS PART 6 REQUIREMENTS FOR TRAINING
ORGANIZATIONS
1 Purpose
2 Relation with the Foundation
2.1 License
2.2 Responsibilities and communication
2.3 Integrity Program
3 Types of training
3.1 Understanding FSSC 22000
3.2 Implementing FSSC 22000
3.3 FSSC 22000 Internal auditor course
3.4 FSSC 22000 Lead auditor course
4 operational processes
4.1 Learning needs
4.2 Development of training materials
4.3 Learning environment and resources
4.4 Course member evaluations
4.5 Effectiveness of training
4.6 FSSC 22000 training certificates
5 Trainers
5.1 Trainer competence
5.2 Maintenance of trainers qualification
6 Management system
6.1 Document control
6.2 Complaints and appeals

1 PURPOSE 目的

This Part states the requirements for licensed training organizations (TOs) who wish to provide approved FSSC 22000 training courses.本部分規定了對希望提供的許可培訓組織 (TO) 的要求 批准的 FSSC 22000 培訓課程。

2 RELATION WITH THE FOUNDATION 與基金會的關係

2.1 LICENSE 許可
The TO shall supply FSSC 22000 training services only when it holds a valid (full) license from the
Foundation for the relevant training scope.只有當 TO 持有來自 相關培訓範圍的基礎。


2.1.1 APPLICATION 應用

1 ) The TO shall submit an application to the Foundation specifying the type of FSSC 22000
training they wish to apply for. The application form is available on the FSSC 22000 website.
Information required includes: TO 應向基金會提交申請,說明 FSSC 22000 的類型 他們希望申請的培訓。 FSSC 22000 網站上提供了申請表。 所需資料包括:

a) contact information; 聯繫方式;

b) TO operation; 操作;

c) regional activity; 區域活動;
d) types of FSSC 22000 courses provided; 提供的 FSSC 22000 課程類型;

e) FSSC 22000 trainers. FSSC 22000 培訓師。

2) The application form provides details on what documents are to be provided for each
stage of the process (provisional and full license agreement). 申請表詳細說明每個人需要提供哪些文件 過程的階段(臨時和完整的許可協議)。

2.1.2 LICENSE AGREEMENT 許可協議

2.1.2.1 LICENSE AGREEMENT (PROVISIONAL) 許可協議(臨時)


1 ) Upon successful review of the application and the payment of the required fee to the
Foundation, the applicant shall be granted a license agreement with a provisional status. 成功審核申請並向申請者支付所需費用後 基金會,申請人應獲得臨時狀態的許可協議。

2) The signed license agreement (provisional) allows the Training Organization to have access
to the FSSC 22000 training materials, which can be used as a basis for the development of
their own training materials. The TO shall not deliver or market any FSSC 22000 courses
as approved by the Foundation until a full license agreement has been granted. 簽署的許可協議(臨時)允許培訓機構訪問 FSSC 22000 培訓材料,可用作開發 他們自己的培訓材料。 TO 不得提供或營銷任何 FSSC 22000 課程 經基金會批准,直至獲得完整的許可協議。

3) The license agreement (provisional) is valid for 1 2 months from the date of signature by
the Foundation and during this period the TO shall upgrade the status of their license
agreement to full following the steps in the next section. 本許可協議(暫行)自簽署之日起1-2個月內有效 基金會和在此期間 TO 應升級其許可證的狀態 同意完全遵循下一節中的步驟。

2.1.2.2 LICENSE AGREEMENT (FULL) 許可協議(完整)

1 ) To change the status of the license agreement (provisional) to a (full) license agreement the TO shall:
將許可協議(臨時)的狀態更改為(完整)許可協議 TO 應:

a) submit the Training Materials and Trainers Qualifications for a Desk Review as part of the Scheme Integrity Program (IP). Files submitted shall be for all the courses specified in the application (one per type of training, refer section 3). A sample of the trainersfiles will also be requested to assess their competence. All files shall be in digital format;
作為方案誠信計劃 (IP) 的一部分,提交培訓材料和培訓師資格以進行案頭審查。 提交的文件應針對申請中指定的所有課程(每種培訓類型一個,參見第 3 節)。 還將要求提供一份培訓師檔案樣本,以評估他們的能力。 所有文件均應為數字格式;

b) close out satisfactorily the nonconformities issued during the Desk Reviews by
demonstrating effective corrective actions (refer to 2.3.2).令人滿意地關閉案頭審查期間提出的不符合項 展示有效的糾正措施(參見 2.3.2)。

2) Upon review and approval, the Foundation shall modify the status of the license agreement to full and include the information of the TO and its courses on the FSSC 22000 website. 審核通過後,基金會修改許可狀態 同意在 FSSC 22000 中完整包含 TO 及其課程的信息 網站。

3) With the granting of a full license agreement, the TO is entitled to use the FSSC 22000 logo
on their training certificates, training materials, brochures and website (requirements for
use are defined in Part 2) and to provide the approved training courses mentioned on the
FSSC 22000 website. 獲得完整許可協議後,TO 有權使用 FSSC 22000 標識 在他們的培訓證書、培訓材料、手冊和網站上(要求 使用在第 2 部分中定義)並提供上提到的批准的培訓課程 FSSC 22000 網站。

4) If full status is not granted 1 2 months after the signature of the license agreement (provisional), the license shall be terminated (refer 2.1 .5). The TO can re-apply following the application process above. 如果在許可協議簽署後 1 2 個月內未授予完整狀態 (臨時),許可證將被終止(參見 2.1 .5)。 TO可以重新申請如下 上面的申請流程。

2.1.3 LICENSE MAINTENANCE 許可證維護

The TO shall provide the following information on an annual basis:TO 應每年提供以下信息:

1 ) An overview of FSSC 22000 trainings performed in the previous year; 上一年進行的 FSSC 22000 培訓概覽;

2) The planned FSSC 22000 trainings for the current year;當年計劃的FSSC 22000培訓;

3) Changes in TO organization/management. TO組織/管理的變化。

2.1.4 EXTENSION OF LICENSE 許可延期
Where an initial license does not cover all four types of training (refer section 3) the TO shall submit
an application including the new FSSC 22000 training materials for an extension of the license,
along with an updated qualification record for the trainers. Steps in section 2.1 .2 for full status
shall be followed.如果初始許可未涵蓋所有四種類型的培訓(請參閱第 3 節),則 TO 應提交 包括新的 FSSC 22000 培訓材料在內的許可證延期申請, 以及更新的培訓師資格記錄。完整狀態部分 2.1 .2 中的步驟 應遵循。

2.1.5 TERMINATION OF LICENSE 許可終止

1 ) The Foundation reserves the right to terminate the license of a TO. Refer to Sanctions in 2.3.3. 基金會保留終止 TO 許可的權利。請參閱制裁 2.3.3.


2) The FSSC 22000 logo shall be removed from any documentation and the TOs website (if applicable). The TO shall not make use of the FSSC 22000 training materials anymore. FSSC 22000 標識應從任何文件和 TO 網站上移除(如果 適用的)。 TO 不得再使用 FSSC 22000 培訓材料。

3) The name of the TO and their courses will be removed from the FSSC 22000 website. TO 的名稱及其課程將從 FSSC 22000 網站上刪除。
2.2 RESPONSIBILITIES AND COMMUNICATION 責任與溝通

1 ) At least one TO representative shall participate at the annual Harmonization Conference and the FSSC 22000 technical webinars; 至少一名 TO 代表應參加年度協調會議 以及 FSSC 22000 技術網絡研討會;


2) The information that has been acquired through the Harmonization Conference and the
technical webinars shall be shared and harmonized within the TO; 通過協調會議和 技術網絡研討會應在 TO 內共享和協調;

3) The training schedule shall be shared with the Foundation on an annual basis for updating on the FSSC 22000 website;
培訓計劃應每年與基金會共享更新 在 FSSC 22000 網站上

4) The FSSC 22000 logo (or any other statements made) shall be used in accordance with the Scheme requirements (see Part 2 for logo use requirements);FSSC 22000 標識(或任何其他聲明)的使用應符合 方案要求(標識使用要求見Part 2)

5) Comply with all relevant Scheme requirements;遵守所有相關方案要求;

6) Participate in the Integrity Program of the Foundation; 參與基金會誠信計劃;

7) Payment of fees to the Foundation in a timely manner; 及時向基金會繳納費用;

8) The TO shall appoint a contact person and a back-up for communication with the Foundation;
TO 應指定聯繫人和後備人員與基金會進行溝通;


9) Significant changes shall be communicated to the Foundation. These include:
重大變更應通知基金會。這些包括:

a) Contact details 聯繫方式

b) Organizational changes 組織變革

c) Updates to training programs 更新培訓計劃

2.3 INTEGRITY PROGRAM誠信計劃

1 ) The TO shall participate in the Integrity Program which is the Foundation’s system of
ongoing monitoring. This program covers all activities of its licensed TOs to ensure
compliance with the Scheme requirements. The TO shall provide any documentation
requested by the Foundation for the Integrity Program.TO 應參與誠信計劃,這是基金會的系統 持續監測。該計劃涵蓋其許可 TO 的所有活動,以確保 符合方案要求。 TO 應提供任何文件 誠信計劃基金會要求。
2) The monitoring activities include but are not limited to: 監測活動包括但不限於:

a) desk reviews of training materials, trainer qualification and experience, results of
training. Desk reviews can be planned as remote assessments if necessary; 培訓材料、培訓師資格和經驗、培訓結果的案頭審查 訓練。如有必要,可以將案頭審查計劃為遠程評估;

b) TO Office assessments; 辦公室評估;

c) witnessed assessments of training; 目擊培訓評估;

d) monitoring of agreed key performance indicators. 監測商定的關鍵績效指標。

The IP also includes activities related to the follow up of complaints and/or nonconformities
reported to the Foundation. IP 還包括與跟進投訴和/或不合格情況相關的活動 向基金會報告。

2.3.1 NONCONFORMITY 不合格

1 ) The Foundation’s Integrity Program defines a “nonconformity” as any breach of Scheme
requirements. 基金會的誠信計劃將“不合格”定義為任何違反計劃的行為 要求。

2) Nonconformities (“NCs”) requiring a response from the TO shall be raised by the Foundation in relation to:
需要 TO 回應的不合格(“NC”)應由基金會提出,涉及:
a) any discrepancy raised by the Integrity Program; 誠信計劃提出的任何差異;

b) feedback from trainees; 受訓人員的反饋;

c) any other feedback deemed credible. 任何其他被認為可信的反饋。
2.3.2 FOLLOW-UP 跟進

1 ) When a NC is issued by the Foundation, the TO shall: 當基金會發布 NC 時,TO 應:


a) record and manage the nonconformity in its internal system; 在其內部系統中記錄和管理不符合;

b) respond in the set timeframe and act to: 在規定的時間範圍內作出回應並採取行動:

i. restore conformity (i.e. implement corrections);恢復一致性(即實施糾正);

ii. investigate to identify the causal factors (i.e. undertake corrective action);調查以確定原因(即採取糾正措施);

iii. identify the risks to effective FSSC 22000 training;.識別有效 FSSC 22000 培訓的風險

iv. provide a documented Corrective Action Plan (CAP) detailing the nonconformity, grading, cause analysis, correction, planned corrective action, responsible person, due date, measures of effectiveness, date closed;
提供書面的糾正措施計劃 (CAP),詳細說明 不合格、分級、原因分析、糾正、計劃糾正 行動、負責人、截止日期、有效性措施、日期 關閉;

v. provide objective evidence that the nonconformity has been effectively closed.
提供客觀證據證明不符合項已得到有效解決 關閉

2) Then: 然後:

a) take corrective actions to manage the identified causal factors so that the risks exposed by recurrence are reduced to an acceptable level; 採取糾正措施來管理已識別的致病因素,以便風險 復發暴露減少到可接受的水平;

b) use the opportunity to investigate how else and where else a similar nonconformity could occur;
利用這個機會調查還有什麼地方有類似的 可能發生不合格;
c) take preventive action to manage these causal factors so that the risks exposed by occurrence are similarly reduced to an acceptable level. 採取預防措施來管理這些因果因素,以便暴露的風險 發生率同樣降低到可接受的水平。

3) Failure to meet the deadlines for nonconformities will result in the Foundations’ Sanction Policy being initiated.
未能在不符合項的最後期限前完成將導致基金會的 正在啟動制裁政策

2.3.3 SANCTIONS 制裁

1 ) A TO that consistently fails to comply with the requirements of the Scheme or puts the
integrity of the Scheme at risk, shall be investigated by the Foundation as per its Integrity
Program and Sanction Policy.一貫未能遵守計劃要求或將 該計劃的完整性受到威脅,應由基金會根據其完整性進行調查 計劃和製裁政策。

2) The TO shall respond to the sanctions as determined by the Foundation. Failure to comply
with the sanctions will result in the termination of the license with the TO.
TO應對基金會確定的製裁做出回應。不遵守 制裁將導致 TO 的許可終止。

3 TYPES OF TRAINING 種訓練類型

There are four (4) general categories of training for FSSC 22000. Specifications for these training
courses are detailed in section 4.2 and Annex 6. Online webinars are allowed for types 3.1 and 3.2
with an equivalent duration and are considered as E-learning. The Internal Auditor training may
be delivered via VILT training and the Lead Auditor Course may be delivered as a blended course.
The requirements as set out in Annex 8 applies to all E-learning courses delivered by the TO.
FSSC 22000 有四 (4) 個一般培訓類別。這些培訓的規範 課程在第 4.2 節和附件 6 中有詳細說明。類型 3.1 和 3.2 允許在線網絡研討會 具有同等持續時間,並被視為電子學習。內部審計員培訓可能 通過 VILT 培訓授課,首席審核員課程可以作為混合課程授課。 附件 8 中規定的要求適用於 TO 提供的所有電子學習課程。

3.1 UNDERSTANDING FSSC 22000 了解 FSSC 22000

A course for organizations, CBs, consultants, and others that are interested in a general knowledge
of the Scheme requirements and understand how it can be applicable in different food chain
organizations. Duration typically 1 -3 days, depending on target audience and learning objectives.
面向組織、CB、顧問和其他對常識感興趣的人的課程 方案要求並了解它如何適用於不同的食物鏈 組織。持續時間通常為 1 -3 天,具體取決於目標受眾和學習目標。

3.2 IMPLEMENTING FSSC 22000 實施 FSSC 22000
A course for organizations, consultants and others that builds on 3.1 above, and demonstrates
how the Scheme can be implemented within various food chain categories. Duration typically 1 -3
days, depending on target audience and learning objectives.
面向組織、顧問和其他人的課程,以上述 3.1 為基礎,並展示 如何在各種食物鏈類別中實施該計劃。持續時間通常為 1 -3 天,具體取決於目標受眾和學習目標。

3.3 FSSC 22000 INTERNAL AUDITOR COURSE FSSC 22000 內審員課程

Designed for organizations that are implementing FSSC 22000 to meet the training requirements
for internal auditors. Duration typically 1 -2 days, depending on target audience and learning
objectives. The training shall address all elements specified in ISO 1 901 1 :201 8.
專為實施 FSSC 22000 以滿足培訓要求的組織而設計 對於內部審計師。持續時間通常為 1 -2 天,具體取決於目標受眾和學習情況 目標。培訓應涉及 ISO 1 901 1 :201 8 中規定的所有要素。

3.4 FSSC 22000 LEAD AUDITOR COURSE FSSC 22000 主任審核員課程

Designed for CB personnel/employees to become qualified lead auditors. May also be applicable to organizations wishing to further develop their internal auditing skills and for consultants. The minimum duration of the course is 40 hours. Prerequisite knowledge of FSSC 22000 required. The training shall address all elements specified in ISO 1 901 1 :201 8, ISO/IEC 1 7021 -1 :201 5 and ISO/TS 22003:201 3 and shall include exercises (e.g. case studies) and a written exam. Where a delegate does not take the exam, this will be considered as a “failed exam” and only a certificate of attendance may be issued.專為 CB 人員/員工設計,使其成為合格的主任審核員。也可能適用 希望進一步發展其內部審計技能的組織和顧問。這 課程的最短持續時間為 40 小時。需要具備 FSSC 22000 的先決條件知識。這 培訓應涉及 ISO 1 901 1 :201 8、ISO/IEC 1 7021 -1 :201 5 和 ISO/TS 中規定的所有要素 22003:201 3 並且應包括練習(例如案例研究)和筆試。代表在哪裡 不參加考試,這將被視為“考試不及格”,僅作為證書 出勤率可發。

4 OPERATIONAL PROCESSES 操作過程

4.1 LEARNING NEEDS學習需要

1 ) Preceding each training the TO shall determine the target audience and the accompanying learning objectives.
1) 在每次培訓之前,TO 應確定目標受眾和伴隨的 學習目標。

2) The TO shall specify the course pre-requisites detailing minimum level of education/experience for its course delegates.
2) TO 應指定課程的先決條件,詳細說明最低水平 課程代表的教育/經驗。

4.2 DEVELOPMENT OF TRAINING MATERIALS 培訓材料的開發

1 ) The design of all courses shall include the following elements:所有課程的設計應包括以下要素:

a) content; 內容;

b) purpose; 目的;

c) target audience;目標受眾;

d) course prerequisites; 課程先決條件;

e) learning objectives; 學習目標;

f) training plan/course agenda; 培訓計劃/課程議程;

g) tutor notes; 導師筆記;

h) delegate notes; 委託書;

i) handouts (as required); 講義(按要求);

j) assessment methodology; 評估方法;

k) training resources. 培訓資源。

2) The training materials shall provide a clear explanation of the FSSC 22000 Scheme requirements:
培訓材料應清晰解釋 FSSC 22000 計劃 要求:

a) ISO 22000 (FSMS, hazard control); ISO 22000(食品安全管理體系、危害控制);

b) PRPs, OPRP’s and CCPs; PRP、OPRP 和 CCP;

c) Additional Scheme specific requirements; 額外的方案特定要求;

d) Board of Stakeholders decision list. 利益相關者委員會決策清單

3)Annex 6 contains the additional specifications applicable to each type of training course.
附件 6 包含適用於每種培訓課程的附加規範。

4) The training materials shall respect the copyright of the Foundation owning the FSSC 22000 Scheme. This means that there is an acknowledgement included with every text or image/figure from the Foundation that has been copied into training material or presentations. 培訓材料應尊重擁有 FSSC 的基金會的版權 22000計劃。這意味著每個文本或 已復製到培訓材料中的基金會圖像/圖形或 演示文稿

4.3 LEARNING ENVIRONMENT AND RESOURCES 學習環境和資源


1 ) The TO shall ensure that: TO 應確保:

a) all resources as defined in the curriculum are available; 課程中定義的所有資源均可用;

b) all trainers responsible for delivering training have those resources available and are trained in their use;
所有負責提供培訓的培訓師都有可用的資源,並且 接受過使用培訓;

c) all resources as defined in the curriculum can be accessed by the course delegates.
課程代表可以訪問課程中定義的所有資源。

2) The TO shall ensure that the necessary staff, associates and learning resources are selected and deployed, taking into account any specific needs, and that the learning resources are maintained.
TO 應確保必要的員工、同事和學習資源 選擇和部署,考慮到任何特定需求,並且學習 資源得到維護。

4.4 COURSE MEMBER EVALUATIONS 課程成員評價

1 ) For courses that require evaluation of course delegates (on-going assessment, final assessment (exam) etc.) the TO shall:對於需要對課程代表進行評估的課程(持續評估、最終評估 評估(考試)等),TO 應:

a) describe general and specific evaluation goals and the scope of evaluation;
描述一般和具體的評價目標和評價範圍;

b) ensure that all evaluation methods and means employed by the TO, including their schedule and rationale, are recorded;
確保 TO 採用的所有評估方法和手段,包括他們的 記錄時間表和理由;

c) ensure that the evaluation procedures are planned, selected, and conducted in order to meet the intended objectives, and that they can be implemented in such a way as to provide value to the various interested parties;
確保評估程序按順序計劃、選擇和執行 達到預期的目標,並且它們可以以這樣的方式實現 為各利益相關方提供價值;

d) ensure the evaluation is conducted legally and ethically, ensuring full compliance with relevant privacy legislation;
確保評估合法且合乎道德地進行,確保完全遵守 相關隱私立法;

e) ensure the information collected for the TO evaluation is:
確保為 TO 評估收集的信息是:

i. focused and sufficiently comprehensive to enable evaluation questions to be fully answered and the needs of learners to be properly addressed 重點突出和足夠全面,使評價問題能夠得到充分 回答並妥善解決學習者的需求

ii. systematically and accurately analyzed;系統而準確地分析;

iii. valid, reliable, and meaningful.有效、可靠和有意義。


2) The TO shall take reasonable steps to reduce bias in evaluations. TO 應採取合理措施減少評估中的偏差。

4.5 EFFECTIVENESS OF TRAINING 培訓效果

1 ) The TO shall keep track of the success rates of the course delegates who completed the
training (numbers of course delegates passing and failing the course)
.TO 應跟踪完成課程的課程代表的成功率 培訓(通過和未通過課程的課程代表人數)。

2) The TO shall evaluate whether the course delegates were satisfied with the training (and
the exam, where applicable). TO 應評估課程代表是否對培訓感到滿意(以及 考試,如適用)。

3) A customer satisfaction survey shall be performed by the TO after each training is conducted. Any needed actions shall be taken by the TO in order to make improvement in accordance with their continuous improvement program. Records of the survey shall be maintained. 每次培訓結束後,TO 應進行客戶滿意度調查 實施。 TO 應採取任何必要的措施以改進 根據他們的持續改進計劃。調查記錄應 保持..

4.6 FSSC 22000 TRAINING CERTIFICATES FSSC 22000 培訓證書

1 ) The TO shall issue certificates to all participants as follows: TO應向所有參與者頒發如下證書:

a) certificate of attendance, where no exam or participant failed exam 出席證書,其中沒有考試或參與者未通過考試

b) certificate of achievement, where the exam and evaluations are passed 成就證書,即通過考試和評估的地方


2) The format of the certificates shall follow Annex 7 with regards to content (the design layout is at the discretion of the TO). 證書的格式應按照附件 7 的內容(設計 佈局由 TO 自行決定)。

5 TRAINERS 培訓師

5.1 TRAINER COMPETENCE 教員能力

5.1.1 EXPERIENCE 經驗

1 ) The trainer shall have at least 3 years’ work experience with Food Safety Management
Systems (FSMS) as an auditor, consultant, or QA/Food Safety officer.
培訓師應具有至少3年的食品安全管理工作經驗 系統 (FSMS) 作為審核員、顧問或 QA/食品安全官員。


2) Training experience shall be a minimum of 3 training courses, totaling 1 0 days training (where a day is eight hours). A log shall be provided that demonstrates the training has been in the area of food safety (for example: ISO 22000, other GFSI food safety standards, HACCP etc.)培訓經驗至少為3個培訓課程,共計1個0天培訓 (一天是八小時)。應提供一份日誌,證明培訓已 一直在食品安全領域(例如:ISO 22000、其他 GFSI 食品安全標準、 HACCP等)

3) The training experience can be achieved via participation under supervision in training
courses.培訓經驗可以通過在監督下參與培訓獲得 培訓班。

5.1.2 QUALIFICATIONS 資格

1 ) The trainer shall have the following adequate knowledge, demonstrated through training
records and/or experience: 培訓師應具備以下足夠的知識,通過培訓證明 記錄和/或經驗:


a) Trainers qualified to provide introduction and implementation courses: 有資格提供介紹和實施課程的培訓師:

i. Scheme requirements, relevant normative documents, FSSC 22000 Guidance documents with a minimum duration of 1 6 hours.
。方案要求、相關規範性文件、FSSC 22000 指南 最短持續時間為 1 6 小時的文件。

b) Trainers qualified to provide auditing courses: 有資格提供審核課程的培訓師:

i. Scheme requirements, relevant normative documents, FSSC 22000 Guidance documents with a minimum duration of 1 6 hours
方案要求、相關規範性文件、FSSC 22000 指南 最短持續時間為 1 6 小時的文件

ii. audit principles, practices, and techniques (internal auditor trainers) with a minimum duration of 8 hours
審計原則、實踐和技術(內部審計員培訓師) 最短持續時間 8 小時

iii. FSMS Lead Auditor Training (lead auditor trainers) with a minimum duration of 40 hours.
FSMS 主任審核員培訓(主任審核員培訓師),最短持續時間 40小時。

5.1.3 TRAIN THE TRAINER 培訓培訓師

All FSSC 22000 trainers shall successfully complete a train-the-trainer program to demonstrate the capability of delivering training.所有 FSSC 22000 培訓師均應成功完成培訓師培訓計劃,以證明 提供培訓的能力。

5.1.4 PERSONAL SKILLS 個人技能

1 ) The trainer shall have the following personal skills:1)培訓師應具備以下個人技能:

a) listening and communicating effectively; 有效地傾聽和溝通;

b) developing presentations; 製作演示文稿;

c) motivating people; 激勵人們;

d) facilitation; 便利化;

e) managing conflicts; 管理衝突;

f) continuous professional development; 持續專業發展;

g) using information technology effectively; 有效地使用信息技術;

h) sensitivity to equality and diversity issues; 對平等和多樣性問題的敏感性;

i) adherence to a conduct of conduct or statement of values; 遵守行為規範或價值觀聲明;

j) intercultural competencies; 跨文化能力;

k) guiding, counselling, and mentoring. 指導、諮詢和指導。

2) The TO is responsible to ensure the trainers demonstrate these personal skills (for example: by observing training).
TO 負責確保培訓師展示這些個人技能(對於 例如:通過觀察訓練)。

5.1.5 QUALIFICATION RECORD 資質記錄

The TO shall demonstrate the requirements of 5.1 .1 – 5.1 .4 by completing a Trainer Qualification
record. The record shall be retained for the duration of qualification as an FSSC 22000 trainer.
TO 應通過完成培訓師資格證明 5.1 .1 – 5.1 .4 的要求 記錄。該記錄應在 FSSC 22000 培訓師資格認證期間保留。

5.1.6 RECORDS 記錄

Records of work experience, qualifications, and training shall be maintained by the TO for each
FSSC 22000 trainer.TO 應為每個人保存工作經驗、資格和培訓記錄 FSSC 22000 培訓師。
5.2 MAINTENANCE OF TRAINERS QUALIFICATION 培訓師資格的維護


1 ) The TO shall have a system to maintain the competence of the trainers. TO 應有一個系統來保持培訓師的能力。
2) The TO shall ensure that its trainers maintain an appropriate level of knowledge and
education, by providing an internal program for continuous professional development (CPD).
TO 應確保其培訓師保持適當的知識水平和 教育,通過提供持續專業發展的內部計劃 (持續專業發展)。

3) Any changes to the Scheme requirements shall be communicated to the trainers prior to
conducting training to the new Scheme requirements.計劃要求的任何變更應在之前通知培訓師 根據新的計劃要求進行培訓。

4) Annual training on Scheme updates and information shall be conducted by the TO
following the Harmonization Conference. 計劃更新和信息的年度培訓應由 TO 進行 協調會議之後。

5) In order to maintain their training skills, the trainer performs at least: 為了保持他們的培訓技能,培訓師至少執行:
a) two (2) FSSC 22000 training courses every two years; OR
每兩年兩 (2) 次 FSSC 22000 培訓課程;或者

b) two (2) FSMS training courses per year that are equivalent to FSSC 22000 courses (GFSI
approved/recognized). 每年兩 (2) 次 FSMS 培訓課程,相當於 FSSC 22000 課程(GFSI 批准/認可)。

6 MANAGEMENT SYSTEM 管理體系

1 ) TO shall have a Management System for developing and delivering training including:
TO 應具有用於開發和提供培訓的管理系統,包括:

a) application for courses; 課程申請

b) acceptance of delegates; 接受代表;

c) selection and qualification of trainers; 培訓師的選擇和資格認定;

d) development of training materials; 培訓材料的開發;

e) training resources; 培訓資源;

f) delivery of training; 提供培訓;


g) assessment of delegates;對代表的評估;

h) assessment of courses; 課程評估;

i) issuing of certificates. 頒發證書。


2) The TO shall implement at least the following basic elements in the organization:
TO應至少在組織中實施以下基本要素:

a) customer satisfaction; 顧客滿意;

b) complaints procedure; 投訴程序;

c) management review; 管理評審;

d) continuous improvement; 持續改進;

e) internal audit; 內部審核;

f) change management.變更管理

6.1 DOCUMENT CONTROL 文件控制
The TO shall have a system in place to ensure that only the most recent version of the Scheme
documents are used, and that changes to the Scheme (communicated by the Foundation as per
the Board of Stakeholders Decision List) shall be implemented as per Foundation requirements.
The TO shall review and update the training materials following the publication of each Scheme
update (including BoS Decisions) prior to the next training course delivery.
TO 應有一個系統來確保只有最新版本的方案 使用了文件,並且計劃發生了變化(由基金會根據 利益相關者委員會決策清單)應按照基金會要求實施。 TO 應在每個方案發布後審查和更新培訓材料 在下一次培訓課程交付之前更新(包括 BoS 決定)。

6.2 COMPLAINTS AND APPEALS 投訴和申訴

1 ) All complaints from course delegates, trainers or other involved parties shall be registered.
課程代表、培訓師或其他相關方的所有投訴均應登記。

2) Complaints shall be investigated, corrective action taken to resolve the issue.
應對投訴進行調查,並採取糾正措施解決問題。

3) Records shall be maintained. 應保持記錄。

4) The TO has a right to appeal any decisions made through the Sanction Policy. Details are provided in the Sanction Policy.
TO 有權對通過制裁政策做出的任何決定提出上訴。詳情是 制裁政策中提供。